Rada Arapça Ne Demek? Herkesin Merak Ettiği O Söz
İzmir’de yaşamayı seviyorum. Hava güzel, insanlar samimi, deniz her zaman yakın. Ama en çok sevdiğim şeylerden biri, bu şehirdeki arkadaş ortamım. Herkesin kendi tarzı, espri anlayışı, hatta kullandığı kelimeler var. Bir gün, bir arkadaşımın “Rada” dediğini duydum. Evet, tam olarak “Rada” dedi. Hemen sordum: “Rada ne demek ya?” Cevap, beni en azından o an için biraz şaşırttı. “Arapça bir şey işte, çok güzel bir şey, sen de kullanabilirsin!”
Bana “Rada”nın ne olduğunu bir açıklayın, dedim. Ama arkadaşım tam olarak anlatamadı. “Sözcüğün tam anlamı farklı, ama böyle güzel bir şey işte.” Ben de tam anlamıyla anlamadan “Rada”yı kullanmaya başladım. Sonra düşündüm, “Yahu, Rada Arapça ne demek?” diye. İşte tam da bu noktada, konuya dair merakım patladı. Hadi gelin, hep birlikte bu gizemi çözmeye çalışalım!
Rada Arapça Ne Demek? Gerçek Anlamı Nedir?
Rada Arapça bir kelime olarak, “hoşnut olmak” veya “razı olmak” anlamına geliyor. Birinin yaptığı bir şeyin, davranışının ya da durumun sizi memnun etmesi, hoşunuza gitmesi. Yani, genel olarak bir şeye onay verme ya da kabul etme anlamında kullanılıyor. Yani demek ki, “Rada” dedikçe, aslında “Hoşuma gitti” ya da “Bunu kabul ediyorum” anlamlarını vermiş oluyorsunuz.
Peki, ben neden “Rada” kelimesini her fırsatta kullanmaya başladım? Çünkü arkadaşlar arasında bir şeyleri kabullenmek ve bu durumu mizahi bir şekilde dile getirmek gerçekten eğlenceli oluyordu. Üstelik, ne zaman “Rada” desem, o an bir şeylere onay verdiğimi ya da memnuniyetimi ifade ettiğimi hissediyordum.
Bir İzmirli Olarak “Rada”yı Nerelerde Kullanabilirim?
İzmir’de yaşayan biri olarak, her an “Rada”yı kullanabileceğiniz o kadar çok durum var ki. Önce, o meşhur “Akşam yemeği için pizza söyleyeceğiz” sohbetini hayal edin:
Büşra: “Pizza söyleyeyim mi?”
Ben: “Rada, tabi söyle!”
Büşra: “Ama sadece dört peynirli olacak, başka hiçbir şey istemem.”
Ben (içimden): “Yahu, dört peynirli pizza da ne ya? Ama neyse, Rada!”
İşte tam da böyle bir şey. Hani bir durumda tamamen razı olmasanız da, durum o kadar absürdür ki, sadece “Rada” diyerek gönüllü bir şekilde kabul ediyorsunuz. Çünkü bazen hayat, dört peynirli pizza gibi tahammül edilmesi gereken bir şey haline geliyor, değil mi?
“Rada”nın Komik Yanları: İzmirli Gençlerin Hızla Büyüyen Kafası
“Rada”yı anlamadan kullanmaya başladım, derken bir gün, bir kafede arkadaşım Duygu’yla oturuyorduk. Tam o sırada garson bir latte getirdi, o sırada garsonun yüzündeki ifadeyi görmeniz lazımdı. “Ne bu, ben mi getirmedim” diye bakıyordu.
Duygu: “Bunu sana getirecektim, ama Rada dedik ve sorun halloldu.”
Ben: “Rada dedik, her şey güzel oldu.”
Duygu: “Ama sen bunu doğru kullanmadın.”
Hah, işte bu an tam olarak düşündüğüm anlardan biri. Arapça’dan Türkçeye geçmiş ve içinde gülüşmeleri de barındıran kelimeleri yanlış kullanarak komik duruma düşmek… Şu an düşünüyorum da, Arapça kelimeleri anlama çabası bazen neredeyse gündelik yaşamın bir parçası oluyor. Rada da öyle bir şey. Durumları hemen kabul edip, ama hala bir anlam veremediğimiz şeylere bazen “Rada” diyerek geçiş yapıyoruz. O kadar rahatlatıcı bir şey ki, diyorsunuz.
“Rada” Dediğinizde Ne Oluyor? Bir “İzmirli” Durum Tespiti
Şimdi gelelim, “Rada” dediğinizde neler oluyor? İki tip reaksiyon var: Birincisi, “Rada”nın ne olduğunu gerçekten bilen insanlar, anında size bir anlayışla bakar. Diğerleri ise, yüzlerinde hafif bir belirsizlikle size bakıp, “Evet, evet, doğru söyledin” der. O anda ise içinizden şöyle bir düşünce geçer: “Bu kelimeyi doğru kullanıyor muyum? Hadi canım, doğru kullanıyorum işte!” Çünkü, İzmirli gençler biraz bu kafada: anlamadığı bir şeyi sormazlar, ama “Rada”yı bir şekilde hayatlarına dahil ederler.
Bir diğer diyalog örneği:
Murat: “Ay ben bu kafede neden bu kadar çok zaman harcıyorum ya?”
Ben: “Bilmiyorum, Murat. Ama Rada, bence burada keyif alıyorsun, sorun değil.”
Yani, aslında anlamadan bir kelimeyi kullanmak, bazen eğlencenin bir parçası haline geliyor. Rada, her anlamda hayatın bir şekilde kabullenilmesi gibi… Herkesin doğru bildiği yanlışları bir kenara bırakıp, sadece “Rada” diyebilmek, çok rahatlatıcı!
Sonuç: Rada, Hayatın Küçük Kabullenişi
Kısacası, “Rada Arapça ne demek?” sorusunun cevabı, insanın yaşamı kabullenmesidir. Hoşlanmasanız da, bazen durumlara sadece “Rada” demek gerekebilir. Bunu kabul etmek, izlediğiniz komik bir video, bir arkadaşınızın saçma şakasına gülmek ya da pizza siparişi verirken sadece “Rada” demek gibi küçük anlarda bulabilirsiniz.
İzmir’de yaşamak, hayatın küçük güzelliklerini fark etmekle alakalı. Ne kadar yaşadığınız şehri sevseniz de, bazen bu tür küçük kelimeler ve mizahi anlar, yaşadığınız yerin ve kültürün ne kadar eğlenceli olduğunu gösterir. O yüzden, bir dahaki sefere arkadaşlarınız arasında “Rada”yı duyarsanız, tereddüt etmeyin: İşte, size hayatın basit ama etkili bir keyfi!